Speisekarten-Verwaltung
Eine Karte, drei Sprachen, jede Oberfläche — gedruckter QR, Online-Seite und Ihr Google-Profil aktualisieren sich aus einer Bearbeitung. Mit Sorgfalt übersetzt, nicht von einem Roboter, der Ihre Gerichte zu mountain pasta macht.
Alle drei Sprachen ab dem Start
Einmal ändern, jede Oberfläche aktualisiert sich
Schweiz-konform, alles an einem Ort
Das Übersetzungs-Problem
Die meisten Übersetzungs-Dienste verschandeln lokale Gerichte. Sie haben am Ende eine Karte, die Sie vor Einheimischen blamiert und Touristen verwirrt. Wir übersetzen Gerichts-Namen nicht automatisch — wir behalten sie so, wie Sie sie am Tisch sagen würden.
Eine Quelle der Wahrheit
Preis in Pliso ändern. Ihre Online-Karte aktualisiert sich sofort. Ihr gedruckter QR-Code zeigt auf die neue Karte — kein Neudruck nötig. Ihr Google-Profil spiegelt die Änderung in Tagen wider. Keine PDFs mehr, die herumschwirren, kein Rätseln mehr darüber, welche Version aktuell ist.
Drei Sprachen, ein Dashboard
Deutsch ist Ihre Basis. Albanisch und Englisch sind Übersetzungen, die Sie bearbeiten können. Sie sehen sie nebeneinander, korrigieren eine, alle drei bleiben synchron. Ein Schweizer Tourist sieht Deutsch, ein Diaspora-Gast sieht Albanisch, ein Reisender sieht Englisch — Ihre Gäste fühlen sich einfach zuhause.
QR-Codes für den Druck gemacht
Druck-fertige QR-Codes, die Sie aus Ihrem Dashboard herunterladen. Einen auf jeden Tisch kleben. Wenn Sie Ihre Karte ändern, zeigt der QR weiter auf die neue Version — Gäste sehen immer, was heute Abend aktuell ist. Kein Nachdrucken, keine alte Karte mehr auf dem Tisch.
Schweiz-konform
Die Schweiz schreibt Allergen-Kennzeichnung auf jeder Karte vor. Setzen Sie die Allergene pro Gericht einmal — sie erscheinen auf dem gedruckten QR, der Online-Karte, der albanischen Version, der englischen Version. Eine Quelle, jede Anforderung erfüllt.
Fotos, die zum Bestellen einladen
Stock-Fotos von generischer Pasta verkaufen Ihre Älplermagronen nicht. Wir machen es einfach, Ihre eigenen Fotos hochzuladen, zu optimieren und neu zu sortieren — schnell ladend, mobil-first, zeigen was Gäste tatsächlich bekommen, wenn sie bestellen.
“Unsere Karte war früher ein PDF, das ich zum Drucker geschickt habe. Jetzt bearbeite ich eine Karte in Pliso, drei Sprachen aktualisieren sich, der Druck-QR aktualisiert sich, das Google-Profil aktualisiert sich. Ich spare einen halben Tag jedes Mal, wenn wir ein Gericht ändern.”
Markus Bühler · Hirschen 1929
Eine Karte in Pliso. Drei Sprachen. Druck-QR + Online + Google — alle aktuell, immer.